
Automazione e
tecnologia al servizio dellesperienza
Automation and technology at the service of
experience
Automation et technologie au service de lexpérience
Automatisierung und Technologie im Dienste der Erfahrung

Tutte le fasi di lavorazione del prosciutto vedono in Montali Prosciutti spa
una perfetta integrazione tra esperienza, intervento umano e processi automatici
di produzione che velocizzano e razionalizzano lintero iter produttivo. Le
coscie fresche, attentamente selezionate allorigine, rappresentano il punto
di partenza di un percorso allinterno dello stabilimento contraddistinto da
un innovativo impianto di guidovie che movimentano i prosciutti dalla salagione
fino alla stagionatura.
All the ham processing phases find in Montali Prosciutti spa a perfect
combination of experience, human effort and automatic production processes which
speed up and rationalize the whole production procedure. The fresh legs,
accurately selected from the very beginning, represent the starting point of a
process inside the plant characterized by a new system of guides which handle
the hams from the salting to the ageing process.
Toutes les phases de lélaboration du jambon cru sont effectuées à la
Montali Prosciutti spa avec une intégration parfaite entre expérience,
intervention humaine et processus automatisés de production, ce qui permet daccélérer
et de rationaliser lensemble du cycle de production. Les cuisses fraîches, sélectionnées
avec soin à lorigine, sont le point de départ dun parcours à lintérieur
de létablissement caractérisé par un système innovant de rails
transportant les jambons depuis la phase de salaison jusquau mûrissement.
Bei der Montali Prosciutti AG besteht in allen Phasen der
Schinkenverarbeitung ein perfektes Zusammenwirken an Erfahrung, menschlichem
Eingriff und automatischen Produktionsprozessen, die den gesamten Produktionsweg
beschleunigen und rationalisieren. Die frischen Keulen werden zu Beginn sorgfältig
ausgewählt und sind der Ausgangspunkt einer Bearbeitung innerhalb des Werkes,
das sich durch eine innovative Anlage von Führungswegen auszeichnet, die die
Schinken vom Einsalzen bis zur Reifung bewegen.
Le fasi di lavorazione
intermedie
Intermediate
phases
Phases intérmediaires
Zwischenphasen

Nelle fasi di lavorazione intermedie
attrezzature allavanguardia e ambienti a controllo numerico della
temperatura garantiscono lottimizzazione e il mantenimento dei
massimi standards qualitativi.
During
the intermediate phases, the most advanced equipment and temperature
controlled facilities enable to optimize and keep the highest
quality standards.
Dans
les phases intermédiaires, les équipements davant garde et les
environnements avec contrôle numérique de la température
permettent doptimiser et de maintenir les standards de qualité
les plus élevés.
In den Zwischenphasen ermöglichen modernste Ausstattungen und Räumlichkeiten
mit einer digital kontrollierten Temperatur die Optimierung und die
Beibehaltung der höchsten Qualitätsstandards.
La stagionatura
Ageing
Mûrissement
Reifung

La stagionatura dei prosciutti avviene in saloni climatizzati dove al
costante controllo della temperatura si accompagna lapertura delle
caratteristiche finestre contrapposte, così da consentire lafflusso di aria
naturale che garantirà una perfetta maturazione e asciugatura indispensabili
per ottenere linconfondibile profumo del prosciutto.
The ham ageing process takes place in air-conditioned rooms where the
constant temperature control together with the opening of the traditional
opposite windows allow the natural air inflow which will guarantee a perfect
ageing and drying process essential to confer that unmistakable fragrance of the
ham.
Le mûrissement des jambons seffectue dans de grandes chambres climatisées
dans lesquelles au contrôle constant de la température sajoute
louverture de fenêtres caractéristiques placées les unes en face des
autres permettant ainsi un courant dair naturel garantissant un mûrissement
et un séchage parfaits, indispensables pour garantir lincomparable parfum du
jambon de Parme.
Die Reifung der Schinken erfolgt in klimatisierten Räumen, wo die Temperatur
ständig kontrolliert wird und die charakteristischen gegenüber liegenden
Fenster geöffnet sind, so daß natürliche Luft zuströmen kann, die eine
perfekte Reifung und Trocknung garantiert. Beides ist unabdingbar, um den
unverwechselbaren Duft des Schinkens zu erhalten.
La disossatura
Deboning
Désossement
Ausbeinen

La disossatura è gestita allinterno dello stabilimento, consentendo di
implementare i servizi al cliente grazie ad una gestione più veloce e
flessibile degli ordini e un controllo più accurato sulla merce spedita.
The deboning process is carried out within the plant, enabling thus to
improve the customer service quality thanks to a faster and more flexible
management of orders as well as a more accurate control on the delivered goods.
Le désossement est effectué à lintérieur de létablissement,
permettant ainsi daméliorer les services offerts à la clientèle grâce à
une gestion plus rapide et flexible des commandes et un contrôle plus strict de
la marchandise expédiée.
Das Ausbeinen geschieht innerhalb des Werks, so daß es möglich
ist,
Kundenserviceleistungen dank einer schnelleren und flexibleren Verwaltung der
Aufträge und einer genaueren Kontrolle der verschickten Ware einzurichten.
|